<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://bibliotecadigitalsagyp.magyp.gob.ar/items/show/21?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-13T19:26:57-03:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="199" order="1">
      <src>http://bibliotecadigitalsagyp.magyp.gob.ar/files/original/d13a524839a6f507717e84b8fcdae9fa.jpeg</src>
      <authentication>de7985599534c008a0492ff1bde4fc05</authentication>
    </file>
    <file fileId="198" order="2">
      <src>http://bibliotecadigitalsagyp.magyp.gob.ar/files/original/0781d2d086183be84bc42392f8b3cba3.pdf</src>
      <authentication>d0864ffe62521b9a347aee640d1d3563</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613">
                  <text>RIQUEZA LATENTE

Otra mirada sobre el desarrollo rural
Outro enfoque sobre o desenvolvimento rural

�AUTORIDADES

Presidenta de la Nación / Presidenta da Nação
Cristina Fernández de Kirchner
Jefe de Gabinete de Ministros
/ Chefe de Gabinete de Ministros
Alberto Fernández
Ministro de Economía y Producción de la Nación
/ Ministro de Economia e Produção da Nação
Carlos Fernández
Secretario de Agricultura, Ganadería, Pesca
y Alimentos de la Nación / Secretário de
Agricultura, Pecuária, Pesca e Alimentos da Nação
Javier de Urquiza
Coordinador Nacional de PRODERNEA
/ Coordenador Nacional do PRODERNEA
Jorge Neme
Coordinadora Técnica Nacional de PRODERNEA
/ Coordenadora Técnica Nacional do PRODERNEA
Susana Márquez

RIQUEZA LATENTE

Otra mirada sobre el desarrollo rural
Outro enfoque sobre o desenvolvimento rural

�Edición / Edição
León Goldstein

Diseño y diagramación / Desenho e diagramação
Guillermo Falciani

Coordinación general / Coordenação geral
Mónica Meda y María Mac Lean

Traducción / Tradução
Eleonora Guimarães Osta

Fotografía / Fotografia
Claudio Herdener

Corrección de textos / Correção de textos
Liliana Cheren

Edición y digitalización de fotos
/ Edição e digitalização de fotos
Alejandro Calderone
Textos / Textos
Santiago Hynes
Mapas / Mapas
Oleg Kirillov, Oleg Avdeev
Diseño de tapa y mapas /
Desenho de capa e mapas
Cecilia Guiñazú

©2008 - PRODERNEA
Avda. Brasil 55, piso 18
(C1063AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Impreso en la Argentina / Impresso na Argentina
Hecho el depósito que marca la ley 11.723.
/ Feito o depósito que marca a lei 11.723.

Ficha bibliográfica
Hynes, Santiago
Riqueza latente: otra mirada sobre el desarrollo rural / Santiago Hynes y Claudio Herdener - 1a ed. - Buenos
Aires : Ilustradas, 2008.
216 p.: il.; 29 x 23 cm.
ISBN: 978-987-24386-0-9
1. Desarrollo Rural - Fotografías. I. Herdener, Claudio. II. Título
CDD 338.9
Fecha de catalogación: / Data de catalogação: 14/05/2008

Agradecimientos / Agradecimentos
Coordinadores Provinciales de
PRODERNEA al cierre del Programa:
/ Coordenadores Provinciais do
PRODERNEA ao encerramento do Programa:
Provincia del Chaco
/ Província do Chaco
Mario Olivero

Provincia de Corrientes
/ Província de Corrientes
Vicente Picó
Provincia de Formosa
/ Província de Formosa
Hernán Miguel Brunswig

Provincia de Misiones
/ Província de Misiones
Luis Prietto

Equipos Técnicos de la Unidad
Nacional de Coordinación y las
Unidades Provinciales de Ejecución
de PRODERNEA, especialmente:
/ Equipes Técnicas da Unidade
Nacional de Coordenação e às
Unidades Provinciais de Execução
do PRODERNEA, especialmente:
Mirta Pereyra y Carlos Gauna (Chaco);
Karina Escalante y Rolo Arce (Corrientes);
Nancy Figueroa (Formosa);
Gabriela Gartland (Misiones);
Romina Castello, Patricia Perrone
y Ana Reises (SAGPyA).
Productores y productoras del Nordeste
Argentino. / Produtores e produtoras
do Nordeste Argentino.

�Apresentação

Presentación

Secretário de Agricultura, Pecuária, Pesca e Alimentos da Nação

Secretario de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de la Nación

Javier de Urquiza

Javier de Urquiza

A agricultura familiar e o desenvolvimento rural são prioridades do Governo
Nacional. Aliás, cabe destacar o Decreto presidencial que em abril de 2008 modificou
a estrutura da Secretaria de Agricultura, Pecuária, Pesca e Alimentos (SAGPyA) para
criar uma Subsecretaria específica. Isso, sem dúvida, significa um auspicioso ponto de
partida. Porém, também é a concretização de muitos esforços institucionais encaminhados através do Fórum Nacional da Agricultura Familiar (FoNAF); da Seção
Nacional da Reunião Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) do Mercosul e,
é claro, dos programas e projetos de desenvolvimento rural desta Secretaria.
O livro que apresentamos dá testemunho em imagens dos valiosos resultados por
parte desses esforços: os realizados por moradores rurais do Nordeste Argentino com
o apoio do PRODERNEA, nome que associa o Governo Nacional e os governos
provinciais dessa região através da SAGPyA.
Hoje estamos prontos para iniciar um caminho de desenvolvimento rural em um
contexto de políticas públicas consistentes que vão além do antigo esquema de programas e projetos. Entretanto, os programas contribuíram –o PRODERNEA contribuiu, indubitavelmente– para que chegássemos até onde estamos e para que
pudéssemos preparar o novo rumo. Por isso, no momento em que este programa se
encerra, queremos observar o que deixou e compartilhar esse legado com aqueles que
se aproximam deste livro para apreciar a riqueza que nem sempre sabemos ver na
agricultura familiar.
Não é habitual que a SAGPyA publique livros de imagens, mas achamos que este
ilustra de maneira eloqüente, além de muito bonita, o que os trabalhadores rurais
podem conseguir quando o Estado brinda oportunidades. De alguma maneira, estas
imagens são também uma homenagem a essas famílias que, dia a dia, constroem com
seu esforço a grandeza do nosso país.

La agricultura familiar y el desarrollo rural son prioridades del Gobierno Nacional.
Al respecto, cabe señalar el Decreto presidencial que en abril de 2008 modificara la
estructura de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos (SAGPyA)
para crear una Subsecretaría específica. Esto es, sin duda, un auspicioso punto de partida. Pero es también la concreción de muchos esfuerzos institucionales encauzados a
través del Foro Nacional de la Agricultura Familiar (FoNAF); de la Sección Nacional
de la Reunión Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) del Mercosur; y, por
supuesto, de los programas y proyectos de desarrollo rural de esta Secretaría.
El libro que aquí presentamos da testimonio en imágenes de los valiosos resultados de parte de esos esfuerzos: aquellos que llevaron a cabo pobladores y pobladoras
rurales del Nordeste Argentino con el apoyo de PRODERNEA, nombre que asoció
al Gobierno Nacional con los gobiernos provinciales de esa región a través de la
SAGPyA.
Hoy estamos prontos a iniciar un camino de desarrollo rural en un marco de políticas públicas consistentes y superadoras del esquema por programas. Pero los programas han contribuido –el PRODERNEA ha contribuido, indudablemente– a que
lleguemos hasta aquí y a preparar el nuevo rumbo. Por eso, en el momento en que este
programa termina, queremos mirar lo que dejó y compartir ese legado con quienes se
acerquen a este libro para apreciar la riqueza que no siempre sabemos ver en la agricultura familiar.
No es habitual que la SAGPyA publique libros de imágenes, pero nos parece que
éste ilustra de manera elocuente y muy bella, por cierto, lo que puede conseguir la
gente que trabaja en el medio rural cuando el Estado le brinda oportunidades. De
alguna manera, estas imágenes son también un homenaje a esas familias que día a día
construyen con su esfuerzo la grandeza de nuestro país.

6

7

�Jorge Neme

Susana Márquez

El porqué de este libro
El PRODERNEA ilustrado

Susana Márquez es Licenciada en Administración y tuvo a su cargo la Coordinación Técnica de
PRODERNEA desde noviembre de 2002 hasta el cierre del programa. Actualmente, es Coordinadora Ejecutiva
de PROINDER y continúa desempeñándose como Coordinadora Técnica de PRODERNOA, programas de
desarrollo rural de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de la Nación. Desde 2004 ha participado activamente en la Reunión Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) del Mercosur y en el proceso de diálogo político que se desenvuelve en el marco del Foro Nacional de la Agricultura Familiar.

Por décadas, “desarrollo rural” ha sido sinónimo de “pobreza rural”. Lo ha sido –y en buena
medida, lo es todavía– en medios académicos, en el ámbito de las políticas públicas y en el
ambiente de la cooperación internacional. Al apreciar las imágenes que suelen ilustrar esa vinculación inesperada, lo paradójico irrumpe entre el común de la gente. ¿No es acaso la falta de desarrollo lo que empobrece a las personas y a las sociedades, rurales o urbanas?
Durante largos años la pobreza fue invisible y el desarrollo estuvo eclipsado por el crecimiento. La vinculación paradójica entre pobreza y desarrollo apareció entonces para colocar a los
pobres en el foco de algunas acciones públicas reparadoras. En el último cuarto del siglo XX los
programas de combate a la pobreza en el campo –igual que sus descendientes de hoy en día– se
llamaron programas de desarrollo rural. El PRODERNEA fue uno de ellos.
Aquella visión finisecular tuvo y tiene un correlato estético: bellísimas imágenes que muestran
la pobreza más desgarradora apuntan a la conciencia e incitan a la solidaridad. En ellas, los
pobres despiertan una compasión distante, alejados de cualquier contexto económico, social y
político. Son “el otro” que refleja la magnitud de nuestros privilegios.
No obstante, en el imaginario colectivo de nuestro país, la pobreza dejó abruptamente de ser
algo ajeno cuando la caída final de veinticinco años de retroceso social mostró en 2001 que
pobres podíamos ser (casi) todos.
Afortunadamente, es posible ver en el discurso contemporáneo que el desarrollo está en camino
de regreso. Económico, social, humano y sostenible: todos los desarrollos son el desarrollo. También, el rural.

8

9

Jorge Neme es Licenciado en Sociología y se desempeñó como Coordinador Nacional de PRODERNEA
desde noviembre de 2002 hasta el cierre del Programa. Actualmente, continúa como Coordinador Nacional de
PRODERNOA. También es Coordinador Ejecutivo del Programa de Servicios Agrícolas Provinciales (PROSAP), instrumento de inversión pública de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos de la
Nación para el desarrollo de las provincias argentinas. Desde 2004 ha participado activamente en la Reunión
Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) del Mercosur y preside la Fundación para el Desarrollo Rural
del Mercosur (FUNDER).

�A los ojos del desarrollo y del país post-crisis, la pobreza revela su carácter dinámico: aumenta o disminuye, no es sólo estructural y resultante del despojo y de la ausencia de políticas y de
oportunidades para todos y todas. Si sus causas no son alteradas se reproduce ad infinitum. Este
enfoque trae al primer plano dos pilares de la igualdad de oportunidades para superar la pobreza:
(i) la acción integral, sistemática, permanente y diferencial del Estado en respaldo de los menos
favorecidos por el mercado, y (ii) el descubrimiento y la “puesta en valor” de las capacidades y los
activos de que disponen estas personas. El primer pilar refiere a un marco consistente de políticas públicas, condición necesaria del desarrollo; el segundo, es el punto de apoyo para apalancar
con inversión pública, tecnologías e información, el trabajo, el saber y la inversión privados.
De esto último se trató el PRODERNEA. De ello se trata también, desde cierta perspectiva,
este libro.

“La mirada de nosotros”
La búsqueda de puentes entre programas y políticas nacionales y provinciales –característica de la gestión que iniciáramos en 2003 al frente de PRODERNEA– llevó al Programa
a una ejecución eficiente y a una renovación conceptual que, en algún caso, resultó anticipadora
de medidas muy posteriores. Sentíamos que esa renovación era un aporte que el PRODERNEA
estaba haciendo al diseño y la gestión de las políticas públicas. Que ese aporte se viera expresado
también en lo estético fue un interés de la Unidad Nacional de PRODERNEA desde 2003. Un
colaborador, cuyo nombre mantendremos en reserva, supo acuñar una frase que se hizo célebre
para indicar lo que había que desterrar de cualquier publicación ilustrada que encaráramos: el
“avistaje de pobres”. La ocasión para contribuir a una estética diferente del desarrollo rural se nos
presentó con los encuentros que acompañaron el proceso de cierre de PRODERNEA en Chaco,
Corrientes, Formosa y Misiones.
Así, planeamos –con el asesoramiento de profesionales en comunicación pública– la realización de un concurso de fotos. Los pobladores y pobladoras rurales que se habían servido de
PRODERNEA para mejorar en algo sus vidas podrían expresarse a través de imágenes suyas y de
sus emprendimientos, tomadas por ellas y ellos mismos. Serían los sujetos, además de los modelos, de un retrato colectivo del desarrollo rural. Se mirarían en vez de ser mirados. Además, nos
mirarían, a quienes llevamos adelante el PRODERNEA y al Estado, a través de los resultados de
un programa de desarrollo rural. El tiempo disponible, el elevado número de participantes, las
dificultades logísticas y de otra índole, impidieron que nuestra idea se concretara esta vez. Hay que
decir que sólo la pospusimos.
Lo que pudimos materializar fue una exposición ambulante de las fotografías que se tomaron
en el marco de la ejecución del Programa, que se exhibió en los cuatro encuentros provinciales.
Esas imágenes, captadas por aficionados –técnicos de campo, técnicos y funcionarios provinciales y nacionales–, tienen un gran valor testimonial.

10

Sin embargo, no son lo que queríamos; aquello que una productora resumiera magistralmente
cuando le explicábamos lo del concurso fotográfico: “Ustedes andan queriendo saber la mirada de
nosotros”. Eso.

Una riqueza latente
Los años junto a las personas que pudieron y quisieron aprovecharse de PRODERNEA transformaron, de alguna manera, nuestro modo de mirar. Nos dejaron ojos avezados para reconocer
el orgullo y la satisfacción que pobladoras y pobladores rurales sienten por la obra y el esfuerzo
propios. Aprendimos a enfocarnos en la capacidad antes que en la vulnerabilidad; a mirar con ellos
y ellas sus quehaceres y productos. Esta mirada ya no es la de aquella vinculación paradójica entre
pobreza y desarrollo, aunque tampoco sea “la mirada de nosotros”.
Ésta es otra mirada sobre el desarrollo rural, que nos hace percibir la riqueza al mismo tiempo
oculta y en germen que el PRODERNEA contribuyó a acrecentar, asociado con el deseo y la capacidad de emprender de productores y pobladores rurales de ambos sexos.
Una riqueza oculta porque no se la ve, porque está escondida tras prejuicios y lugares comunes;
una riqueza en germen, porque todavía es una promesa: para que germine se necesita algo más que
un PRODERNEA, se necesita un marco de políticas propicio para el desarrollo. Pero la semilla
está. Y es el comienzo.
Por eso, este libro nos muestra la riqueza latente, en el doble sentido de potencial y subyacente. Lo subyacente tiene que ver con el “pilar de los recursos” del que hablábamos anteriormente;
lo potencial, con el “pilar de las políticas públicas” tanto como con el proyecto, la voluntad y el
deseo de cada uno o una.
Este punto de vista realza el valor del trabajo humano; los saberes innovadores, renovados o
ancestrales; el esfuerzo cotidiano de las personas, y los sueños que tejen y concretan, poco a poco,
de vez en cuando.
Finalmente, el libro fue éste. Hecho por profesionales, con los técnicos del Programa activamente involucrados y con la participación entusiasta de la población en el escenario de sus proyectos. Valga la circunstancia para agradecerles a todos ellos y ellas.
Todavía no es “la mirada de nosotros”, pero es otra mirada sobre el desarrollo rural. Dedicada,
en particular, al común de la gente.
Ahora, que hablen las imágenes.

Jorge Neme - Susana Márquez

11

�O porquê deste livro
O PRODERNEA ilustrado

Jorge Neme é Licenciado em Sociologia e desempenhou-se como Coordenador Nacional do
PRODERNEA de novembro de 2002 ao encerramento do programa. Atualmente continua como
Coordenador Nacional do PRODERNOA. Também é Coordenador Executivo do Programa de Serviços
Agrícolas Provinciais (PROSAP), instrumento de investimento público da Secretaria de Agricultura, Pecuária,
Pesca e Alimentos da Nação para o desenvolvimento das províncias argentinas. Desde 2004 tem participado
ativamente da Reunião Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) do Mercosul e preside a Fundação
para o Desenvolvimento Rural do Mercosul (FUNDER)
Susana Márquez é Licenciada em Administração e teve a seu cargo a Coordenação Técnica do
PRODERNEA, de novembro de 2002 ao encerramento do programa. Atualmente, é Coordenadora Executiva
do PROINDER e continua desempenhando-se como Coordenadora Técnica do PRODERNOA, Secretaria de
Agricultura, Pecuária, Pesca e Alimentos da Nação. Desde 2004 tem participado ativamente na Reunião
Especializada sobre Agricultura Familiar (REAF) do Mercosul e no processo de diálogo político que se desenvolve no marco do Fórum Nacional da Agricultura Familiar.

12

Durante décadas, “desenvolvimento rural” foi sinônimo de “pobreza rural”. Foi –e em
certa medida, ainda é– em meios acadêmicos, no âmbito das políticas públicas e no ambiente da cooperação internacional. Ao apreciarmos as imagens que geralmente ilustram essa
vinculação inesperada, surge o paradoxo para pessoas comuns. Não seria a falta de desenvolvimento o que empobrece as pessoas e as sociedades, rurais ou urbanas?
Durante longos anos a pobreza foi invisível e o desenvolvimento esteve eclipsado pelo
crescimento. A vinculação paradoxal entre pobreza e desenvolvimento apareceu então para
apresentar os pobres no foco de algumas ações públicas reparadoras. Nos últimos vinte e
cinco anos do século XX os programas de combate à pobreza no campo –da mesma forma
que os atuais–, chamaram-se programas de desenvolvimento rural. O PRODERNEA é um
deles.
Aquela visão de fim de século teve e continua tendo um correlativo estético: belíssimas
imagens, que mostram a pobreza em seu estado mais cruel, visam à consciência e incitam
à solidariedade. Nelas, os pobres despertam uma compaixão distante, longe de qualquer
contexto econômico, social e político. Representa “o outro”, aquele que reflete a grandeza
de nossos privilégios.
Porém, no imaginário coletivo de nosso país, rapidamente a pobreza deixou de ser
alheia, quando em 2001, com a queda final de vinte e cinco anos de retrocesso social,
mostrou que todos, ou quase todos, podíamos ser pobres.
Por ventura, é possível ver no discurso contemporâneo que o desenvolvimento está a
caminho de volta. Econômico, social, humano e sustentável: todos os desenvolvimentos
são desenvolvimento. Inclusive o rural.
Perante a visão do desenvolvimento e do país pós-crise, a pobreza revela seu caráter
dinâmico: aumenta ou diminui, não é somente estrutural, resultante do despojo e da
ausência de políticas e de oportunidades para homens e mulheres. Se suas causas não são
alteradas, a reprodução é ad infinitum. Este enfoque traz para primeiro plano dois pilares
da igualdade de oportunidades para superar a pobreza: (i) a ação integral, sistemática, permanente e diferencial do Estado como respaldo aos menos favorecidos pelo mercado e (ii)

13

�o descobrimento e a “posta em valor” das capacidades e dos ativos de que estas pessoas dispõem. O primeiro pilar se refere a um marco consistente de políticas públicas, condição
necessária do desenvolvimento; o segundo é o ponto de apoio para sustentar com investimento público, tecnologias e informação, o trabalho, o saber e o investimento privado.
O PRODERNEA se encaixa neste último caso. Este livro, sob certa perspectiva, também aborda este tema.

“Nosso jeito de ver”
A procura de vinculações entre programas e políticas nacionais e provinciais –característica da gestão iniciada em 2003 com o PRODERNEA–, proporcionou que o Programa
tivesse uma execução eficiente e uma renovação de conceito que, em algum caso, resultou
na antecipação de medidas muito posteriores. Sentíamos que essa renovação era uma contribuição que o PRODERNEA estava realizando ao desenho e à gestão das políticas públicas. A Unidade Nacional do PRODERNEA, desde 2003, tinha interesse de que essa contribuição fosse expressa também no estético. Um colaborador, cujo nome será mantido em
reserva, elaborou uma frase que se tornou célebre para indicar o que deveria ser desterrado
de qualquer publicação ilustrada que encarássemos: a “avistagem de pobres”. Encontramos
a ocasião para contribuir para uma estética diferente do desenvolvimento rural nos encontros realizados no processo de encerramento do PRODERNEA nas províncias do Chaco,
Corrientes, Formosa e Misiones.
Deste modo, planejamos –com o assessoramento de profissionais em comunicação
pública– a realização de um concurso de fotos. Os habitantes rurais que tinham utilizado o
serviço do PRODERNEA para melhorar um pouco o seu modo de vida, poderiam expressar-se através de imagens próprias e de seus empreendimentos, tiradas por eles próprios.
Seriam os sujeitos além de modelos, de um retrato coletivo do desenvolvimento rural.
Seriam os observadores em vez de os observados. Além disso, observariam aqueles que levamos adiante o PRODERNEA e o Estado, através dos resultados de um programa de
desenvolvimento rural. O tempo disponível, o elevado número de participantes, as dificuldades logísticas e de outra índole, impediram, desta vez, que nossa idéia se concretizasse.
Queremos destacar que nossa idéia foi apenas adiada.
O que pudemos materializar foi uma exposição ambulante das fotografias tiradas na
ocasião da execução do Programa, e que foi exibida nos quatro encontros provinciais. Essas
imagens, captadas por amadores –técnicos de campo, técnicos e funcionários provinciais e
nacionais– possuem um grande valor testemunhal.
Entretanto, não é o que queríamos; e sim que uma produtora resumisse perfeitamente
quando explicássemos a idéia do concurso fotográfico: “Vocês andam querendo saber o
nosso jeito de ver”. Isso sim seria nosso objetivo.

14

Uma riqueza latente
Os anos junto às pessoas que puderam e quiseram fazer uso do PRODERNEA transformaram de alguma maneira, nosso modo de ver as coisas. Treinaram nossos olhos para
reconhecer o orgulho e a satisfação que os moradores rurais sentem pela obra e pelo
esforço próprio. Aprendemos a enfocar-nos na capacidade ao invés de na vulnerabilidade;
a olhar com eles, seu dia a dia e seus produtos. Este olhar já não é o da vinculação paradoxal entre pobreza e desenvolvimento, embora também ainda não seja “o nosso jeito”.
Este é outro jeito de ver o desenvolvimento rural, que nos permite perceber a riqueza,
ao mesmo tempo oculta e germinante, onde o PRODERNEA contribui para sua ampliação, associado ao desejo e à capacidade de empreender dos produtores e moradores rurais
de ambos os sexos.
Uma riqueza oculta porque não podemos ver, porque está escondida atrás de preconceitos e de lugares comuns; uma riqueza germinante, porque ainda é uma promessa: para
poder germinar é preciso ir além do PRODERNEA, é preciso um marco de políticas propício para o desenvolvimento. Porém, a semente está. E já é um começo.
Por isso, este livro nos mostra a riqueza latente, no duplo sentido de potencial e subjacente. O subjacente está relacionado ao “pilar dos recursos” conforme descrição anterior;
o potencial, ao “pilar das políticas públicas”, sejam estes, projetos, vontade e o desejo de
cada um.
Este ponto de vista realça o valor do trabalho humano; o saber inovador, renovado ou
ancestral; o esforço cotidiano das pessoas, e os sonhos que tecem e concretizam, aos
poucos, de vez em quando.
Finalmente, o livro foi este. Feito por profissionais, com os técnicos do Programa ativamente envolvidos e com a participação entusiasta da população no cenário de seus projetos. Aproveitamos para agradecer a colaboração de todos os moradores rurais.
Ainda não é “o nosso jeito de ver”, porém, é outro jeito de ver o desenvolvimento rural.
Dedicado, particularmente, à gente comum.
Agora, deixemos que as imagens falem.

Jorge Neme - Susana Márquez

15

�Agua

Água

�“El agua es alegría.”

“A água é alegria.”
18

19

�“Durante años no tuvimos agua.”

“Durante vários anos não tivemos água.”
20

21

�22

23

�“Con el agua podemos salir de la vida ruin.”

“Com água podemos sair da vida ruim.”

24

25

�“Con agua disponible hicimos ladrillos de adobe.”

“Com água disponível fizemos tijolos de barro.”
26

27

�Agua / Água

La Leonesa. Provincia del Chaco

Las condiciones insuficientes de la infraestructura
básica en las que viven las familias rurales de criollos y
aborígenes, constituyen uno de los grandes obstáculos
para el desarrollo de su vida cotidiana y de sus actividades económicas.
El agua potable es una de las necesidades más sentidas por los hogares en áreas marginales que, muchas
veces, se ven obligados a consumir agua de charcos,
lagunas y ríos.
Por eso el PRODERNEA ofreció financiamiento
no reembolsable para iniciativas de inversión en bienes
y obras de infraestructura predial y comunitaria.
Los subsidios que el PRODERNEA brindó a través
del Fondo de Apoyo a Comunidades Aborígenes
(FACA) fueron aplicados, así, a la perforación de pozos
para obtener agua apta para el consumo humano, a la
construcción de cisternas comunitarias y de represas
que funcionan como grandes reservorios de este recurso fundamental para la vida.

28

As condições insuficientes de infra-estrutura
básica nos lugares habitados pelas famílias rurais de
crioulos e aborígenes é um dos grandes obstáculos
para o desenvolvimento de sua vida cotidiana e de
suas atividades econômicas.
A água potável é uma das necessidades mais
sentidas nos lares das áreas marginais que, muitas
vezes, são obrigados a consumir água de charcos,
lagoas e rios.
Por isso o PRODERNEA ofereceu financiamento não reembolsável para iniciativas de investimento em bens e obras de infra-estrutura predial e
comunitária.
Os subsídios que o PRODERNEA ofereceu
através do Fundo de Apoio a Comunidades
Aborígines (FACA) foram aplicados na perfuração
de poços para a obtenção de água apta para o consumo humano, na construção de cisternas comunitárias e de represas que funcionam como grandes
reservatórios deste recurso fundamental para a vida.

29

�Ananás

Abacaxis

�“Cerramos los invernáculos para que no entren las mariposas y ponemos trampas naturales para que no entren los insectos.”
32

“Fechamos os hibernáculos para que as borboletas não entrassem e colocamos armadilhas naturais para os insetos.”
33

�“Cuando el ananá madura, de lejos se siente el aroma.” / “Quando o abacaxi amadurece, a gente, de longe, já sente o cheiro.”
34

“Estamos reemplazando el tabaco por ananá.” / “Estamos substituindo o fumo pelo abacaxi.”
35

�“A la producción la vienen a buscar por la calidad.”

“A nossa produção é procurada pela qualidade que tem.”
36

37

�Ananás / Abacaxis

Colonia Aurora y 25 de Mayo. Provincia de Misiones

Para mejorar la calidad y la competitividad de su producción, 10 pequeños productores de frutas tropicales se
asociaron en dos grupos.
El PRODERNEA sumó al financiamiento para la construcción de invernáculos y la compra de insumos para el
cultivo de ananás, un proceso de capacitación tanto individual como grupal.
Con la aplicación de nuevas técnicas, los productores
han conseguido una fuerte disminución de las pérdidas por
heladas; un aumento notable del rendimiento; la obtención
de una fruta primicia; la posibilidad de cosechar durante
casi todo el año mediante inducción, y mejor calidad y sanidad para sus ananás.
Este proceso de cambio productivo, organizacional y
comercial impulsado por el PRODERNEA involucra a 225
productores de ananás nucleados en el Consejo Promotor
de la Denominación de Origen “Ananá de Colonia Aurora
de Misiones”, en la Cooperativa Alto Uruguay Ltda. o en
pequeños grupos asociativos como los que ilustran las
fotos.
38

Para melhorar a qualidade e a competitividade
de sua produção, 10 pequenos produtores de frutas
tropicais se associaram em dois grupos.
O PRODERNEA contribuiu com o financiamento para a construção de hibernáculos e compra de
insumos para o cultivo de abacaxis, um processo de
capacitação tanto individual quanto grupal.
Com a aplicação das novas técnicas, os produtores obtiveram uma acentuada diminuição das
perdas por geadas; um notável aumento do rendimento; a obtenção de primícias; a possibilidade de
colher durante quase todo o ano mediante indução
do sistema, e melhor qualidade e sanidade para
seus abacaxis.
Este processo de mudança produtiva, organizacional e comercial impulsionado pelo PRODERNEA envolve 225 produtores de abacaxis
nucleados no Conselho Promotor da Denominação
de Origem “Abacaxi de Colônia Aurora de
Misiones”, na Cooperativa Alto Uruguai Ltda.
ou em pequenos grupos associativos, como os que
podemos ver nas fotos.

39

�Artesanías
Artesanatos

�42

43

�“En la tradición wichí el tejido es un oficio femenino, que se transmite de generación en generación.”
44

“Na tradição wichi a tecelagem é tarefa feminina, que se transmite de geração em geração.”

45

�“Aprendimos a organizarnos mejor.”
46

“Aprendemos a nos organizar melhor.”
47

�48

49

�“A la planta de chaguar la conocemos y trabajamos desde siempre.”
50

“A planta de caraguatá é nossa velha conhecida, sempre trabalhamos com ela.”
51

�“Nosotros ahora tenemos trabajo, estamos bien acá.”
52

“Nós agora temos trabalho, estamos bem aqui.”
53

�“Nuestras tallas son muy buscadas. Tenemos objetos y también animales.”
54

“Nossas talhas são muito procuradas. Temos objetos e animais também.”
55

�Artesanías /Artesanatos
Ramón Lista y Bermejo. Provincia de Formosa

Este proyecto de PRODERNEA tuvo como propósito la organización de la producción y la mejora de la
calidad, diseño y comercialización de artesanías
wichís.
Alrededor de 700 artesanos indígenas del oeste
formoseño lograron organizarse para capacitarse,
promover y vender.
Sus productos de chaguar, lana y madera realizados con técnicas ancestrales pero mejorados en su
diseño y variedad, sumados a una organización del
proceso que les permite continuidad y volumen, les
brinda el acceso a mercados más amplios y de mejores
precios.

56

Este projeto do PRODERNEA teve como
propósito a organização da produção e a melhora da
qualidade, do desenho e da comercialização do artesanato indígena wichi.
No oeste de Formosa, aproximadamente 700
artesãos indígenas conseguiram organizar-se visando
à capacitação, promoção e venda.
Seus produtos de fibra de caraguatá, lã e madeira
em geral, realizados com técnicas ancestrais, porém
melhorados em seu desenho e variedade, somados à
organização do processo, permitiu-lhes dar continuidade e volume aos seus produtos, proporcionando a abertura de mercados mais amplos e com melhores preços.

57

�Aves
Aves

�“...y nosotros de ellas.” / “...e nós delas.”

“Dependen tanto de nosotros...” / “Dependem tanto de nós...”
60

61

�Aves / Aves

Roque Sáenz Peña. Provincia del Chaco

La implementación del proyecto de PRODERNEA
permitió a 4 productores de aves y huevos asegurar el
autoconsumo, generar excedente para la venta, crear
empleos propios e incrementar sus ingresos prediales.
El asesoramiento técnico respaldó el inicio de una
nueva modalidad en la cría de aves, basada en la
genética de animales de alta postura desarrollada por
el INTA y en el uso de técnicas de manejo y alimentación no tradicionales.
Esta alternativa artesanal, que requiere poco capital y un alto grado de asociación, les permitió una
producción de huevos comercializables en la localidad de Sáenz Peña y zonas aledañas, a través de los
comercios minoristas (mercaditos, verdulerías y ferias
francas).

62

A implementação do projeto PRODERNEA
permitiu que 4 produtores de aves e ovos garantissem o
consumo próprio, gerassem excedente para a venda,
criassem empregos e aumentassem seus ingressos.
O assessoramento técnico levou-os à utilização de
uma nova modalidade de criação de aves, baseada em
uma genética de animais de alta postura desenvolvida pelo INTA e ao uso de técnicas de manejo e de
alimentação não tradicionais.
Esta alternativa artesanal, com pouco capital e
um alto grau de associação, proporcionou a produção
de ovos que são comercializados na localidade de
Sáenz Peña e nas regiões vizinhas, através dos
comércios varejistas (mercadinhos, verdurarias, feiras
livres).

63

�Charque - Charque

�“Esta carne tan de aquí, ahora la vendemos a los supermercados.”
66

“Esta carne tão daqui, agora vendemos para os supermercados.”
67

�“Ahora hacemos diferentes envases y así, aumentamos nuestros ingresos.”
68

“Agora fazemos diferentes embalagens e assim aumentamos nosso lucro.”

69

�Charque / Charque

El Quebracho y Ramón Lista. Provincia de Formosa

46 productores ganaderos del noroeste de
Formosa, en la frontera con Salta, se asociaron para
agregar valor a su producto y vender en conjunto.
Esta decisión les permitió formular un plan de
desarrollo que los acercó a la capacitación y el financiamiento de PRODERNEA.
En una primera etapa construyeron una fábrica de
elaboración y envasado de carne desecada, en diferentes envases, con el consiguiente aumento de los
ingresos de las familias de los asociados.
En una segunda etapa, también con financiación
de PRODERNEA, se ampliaron hacia la construcción de un saladero de cueros.
Hoy se proyectan hacia la colocación del charque
en mercados gourmet.

70

46 produtores bovinos do noroeste de Formosa,
na fronteira com Salta, se associaram para aumentar
o valor de seu produto e vender de forma conjunta.
Esta decisão permitiu a elaboração de um plano
de desenvolvimento que os levou à capacitação e ao
financiamento do PRODERNEA.
Em sua primeira etapa construíram uma fábrica de elaboração e embalagem de diversos tipos para
carne seca, que trouxe como conseqüência o aumento
dos ingressos das famílias dos associados.
Em uma segunda etapa, também com financiamento do PRODERNEA, ampliaram seus prédios
com a construção de um tablado para salgar carnes.
Atualmente sua meta é a introdução de charque
nos mercados gourmets.

71

�Escobas

Vassouras

�“Utilizamos fibra de maíz de Guinea que sembramos y cosechamos nosotros.”
74

“Cultivamos e colhemos a fibra do sorgo que utilizamos.”
75

�“Mis manos no son todo...”

"Minhas mãos não são tudo..."
76

77

�“...los pies también me ayudan.”

“Cuando fui a vender la primera vez, me dio miedo.”

“...os pés também me ajudam.”

“Quando fui vender pela primeira vez, senti medo.”

78

79

�80

81

�82

83

�“Ahora, ya nos conocen todos y, cuando nos ven, nos dicen: bajen tres docenas.”
84

“Agora, todo mundo nos conhece e vão logo dizendo: desce três dúzias.”
85

�Escobas / Vassouras
Tatacuá. Provincia de Corrientes

Cerca de los Esteros del Iberá, en Tatacuá, un grupo
de pobladoras rurales siembran y cosechan su propio
maíz de Guinea que utilizan como materia prima de
óptima calidad.
Las “escoberas”, además de recibir capacitación y
asistencia técnica, pudieron comprar con créditos de
PRODERNEA insumos y herramientas industriales:
armadora, cosedora y embrochadora.
Por su alto rendimiento, sus escobas reemplazaron a
las de paja, provenientes de otras provincias, y hoy
abastecen gran parte del mercado zonal.
En una etapa posterior, con nuevo apoyo del
Programa, lograron adquirir una camioneta para distribuir su producto.
Buscan ahora mejorar la calidad de los palos y para
ello han iniciado tratativas comerciales con otro proyecto de PRODERNEA, la “Carpintería San Isidro”.
86

Próximo aos Esteiros do Iberá, em Tatacuá, um
grupo de mulheres rurais plantam e colhem seu próprio
sorgo, utilizando-o como matéria prima de ótima qualidade.
As “fabricantes de vassouras”, além de receber
capacitação e assistência técnica, puderam comprar com
créditos do PRODERNEA insumos e ferramentas
industriais: máquinas de montagem, colheitadeiras e
prensas.
Devido a seu alto rendimento, suas vassouras substituíram as tradicionais de palha provenientes de outras
províncias, e hoje abastecem grande parte do mercado da
região.
Em uma etapa posterior, com novo apoio do Programa,
chegaram a comprar uma caminhonete para a distribuição do produto.
Visam agora, melhorar a qualidade dos cabos e por
isso iniciaram contatos comerciais com outro projeto
PRODERNEA, a “Carpintaria San Isidro”.

87

�Flores
Flores

�“Ser floricultor es una cultura aparte.”
“Ser floricultor é uma cultura diferente.”

90

91

�“El trabajo acá, si uno quiere, no termina nunca.”
92

“O trabalho aqui, se a gente quiser, não acaba nunca.”
93

�“Estoy haciendo algo bueno para los amantes de las flores.”
94

“Estou fazendo uma coisa boa para os amantes das flores.”
95

�“Las flores abren las puertas a cualquier cosa.”

“As flores abrem as portas de qualquer lugar.”

96

97

�“El secreto de la belleza de las flores está en el agua.” / “O segredo da beleza das flores está na água.”
98

99

�Flores / Flores
Santa Rosa. Provincia de Corrientes

Un grupo de 4 mujeres y 5 varones, todos integrantes de una misma familia, ya se encuentra en su
segundo año de producción.
Con la adquisición de elementos y materiales para
la instalación de las coberturas plásticas financiada
por el PRODERNEA, están incrementando y mejorando sustancialmente la oferta de margaritas multicolores. Además, diversificaron su producción cultivando nuevas especies florales, obteniendo variedad,
cantidad, calidad y continuidad de su oferta durante
todo el año.
El PRODERNEA ha asistido también a otro
grupo similar de 5 floricultores en la misma localidad
especializados en la flor de yerbera.
100

Um grupo formado por 4 mulheres e 5 homens,
integrantes da mesma família, já está no seu segundo
ano de produção.
Com a aquisição de elementos e materiais para
a instalação das estufas de coberturas plásticas,
financiadas pelo PRODERNEA, estão aumentando, e melhorando substancialmente a oferta de margaridas multicores. Além disso, diversificaram sua
produção cultivando novas espécies florais, obtendo
variedade, quantidade, qualidade e continuidade em
sua oferta durante todo o ano.
O PRODERNEA assistiu também a outro
grupo similar de 5 floricultores, na mesma localidade,
especializados na flor gerbera.

101

�Frutillas

Morangos

�“Ahora, hago mis propios plantines.”

“Agora, faço minhas próprias mudas.”
104

105

�“Es hermoso sentir cuando la frutilla desprende su aroma.”

“Hay que convivir con la planta para conocerla.”

“É preciso conviver com a planta para conhecê-la.”

“É maravilhoso sentir o cheiro do morango.”

106

107

�108

109

�“Esto es riqueza.”

“Isto é que é riqueza.”
110

111

�Frutillas / Morangos

Saladas. Provincia de Corrientes

La producción competitiva de frutillas exigía a este
grupo de 8 horticultores –que además producen zapallito de tronco y maíz para choclo– la incorporación de
nuevas tecnologías.
La intervención de PRODERNEA les permitió
mecanizar la preparación del suelo; instalar y manejar
sistemas de riego por goteo y cultivos con protección;
multiplicar plantines con adecuada sanidad y seleccionar variedades de días cortos para ingresar al circuito comercial en los meses de mejores precios.
Hoy, estos horticultores han incrementado rápidamente su producción de frutillas tipificadas, seleccionadas y envasadas en bandejas plásticas de 500
gramos y de 1 kilogramo, mejorando sustancialmente
los precios que obtenían. Algunos agregan a la actividad la elaboración de dulces y mermeladas de frutillas.
112

A competitividade na produção de morangos
fez com que este grupo de 8 horticultores –que também
produz abobrinhas e milho– incorporasse novas
tecnologias.
A intervenção do PRODERNEA permitiu
este grupo mecanizar a preparação do solo; instalar e manejar sistemas de irrigação por gotejamento e cultivos com proteção; multiplicar as mudas
das plantas com adequada sanidade e selecionar
variedades de dias curtos para ingressar ao circuito
comercial nos meses de melhores preços.
Hoje, estes horticultores têm aumentado rapidamente sua produção de morangos tipificados,
selecionados e embalados em bandejas plásticas de
500 gramas e de 1 quilograma, melhorando substancialmente os preços que obtinham. Alguns
somam a esta atividade a elaboração de doces e
geléias de morangos.

700 gramos de azúcar por kilo de frutilla trozada y una cucharada de jugo de limón. Hervir durante 2 horas y media.

700 gramas de açúcar por quilograma de morangos picados e uma colher de suco de limão. Ferver durante 2 horas e meia.
113

�Madera

Madeira

�“Con dinero del proyecto compramos la sierra sinfín.”
116

“Com o dinheiro do projeto compramos a serra de bancada.”

117

�“Nosotros no tenemos un molde. Los muebles salen del alma.
Y con cada uno nos vamos perfeccionando.”
“Não temos um molde. Os móveis saem da alma.
E com cada um vamos nos aperfeiçoando.”

118

119

�“Además de la sierra sinfín compramos una cepilladora industrial, una escuadradora y una escoplera.”
120

“Além da serra de bancada, compramos uma lixadeira industrial, uma esquadradeira e uma furadeira de marcenaria.”
121

�“Una herramienta para cada tarea.” / “Uma ferramenta para cada tarefa.”
122

“Una mano para cada herramienta.” / “Uma mão para cada ferramenta.”
123

�“Vendemos a comercios de toda la zona; trabajamos a pedido.”

“Vendemos para o comércio da região toda; trabalhamos sob encomenda.”
124

“Vamos a comprar más máquinas para seguir creciendo.”
“Vamos comprar mais máquinas para continuar crescendo.”

125

�Madera / Madeira

Concepción. Provincia de Corrientes
Napenay. Provincia del Chaco

En Concepción, Provincia de Corrientes, los 4 hermanos Vera se dedican a la carpintería rural y a la
fabricación de muebles para el hogar. Con el financiamiento de PRODERNEA completaron el equipamiento y las maquinarias para su taller. Tirantes,
balancines, portones, puertas, mesas, sillas y otros artículos se fabrican ahora a pedido y con regularidad.
En la localidad chaqueña de Napenay, ubicada en el
cruce de las rutas provinciales 16 y 89, 7 jóvenes –de
las 15 familias que, nucleadas en un solo predio de 25
hectáreas, conforman la Cooperativa de Formación y
Trabajo– decidieron mejorar sus habilidades en el trabajo con la madera. A través del apoyo de PRODERNEA, el grupo se familiarizó con el uso de máquinas
en general, y adoptó la herrería como una actividad
complementaria para mejorar las terminaciones de sus
productos.
En la carpintería instalada dentro del predio comunitario, hoy producen muebles sencillos y económicos,
y artículos rurales como aberturas, maderas para bretes y corrales que comercializan en las localidades
vecinas, como Sáenz Peña y Avía Teray.

126

Em Concepción, Província de Corrientes, os 4
irmãos Vera se dedicam à marcenaria rural e à fabricação de móveis para o lar. Com o financiamento do
PRODERNEA completaram o equipamento e a compra de maquinaria para a sua oficina. Ripas, balanços
vai e vêm, portões, portas, mesas, cadeiras e outros artigos
são fabricados agora sob encomenda e com regularidade.
No lugarejo chaquenho de Napenay, localizado no cruzamento das rodovias provinciais 16 e 89, 7 jovens –das
15 famílias que se encontram nucleadas em um só prédio de
25 hectares e que compõem a Cooperativa de Formação
e Trabalho– decidiram melhorar suas habilidades no
trabalho com a madeira. Com o apoio do PRODERNEA, o grupo aprendeu as técnicas de uso de máquinas
em geral, também com a intenção de incorporar a ferragem
como uma atividade complementar para melhorar as
terminações de seus produtos.
Na marcenaria instalada dentro do prédio comunitário, hoje são produzidos móveis simples e econômicos, e artigos rurais como aberturas, madeiras para bretes e currais
que são comercializados nas localidades vizinhas, como
Sáenz Peña e Avía Teray.

127

�Miel
Mel

�130

131

�“Este es el orgullo del apicultor.”

“Este é o orgulho do apicultor.”

132

133

�134

135

�“Las abejas hacen la mitad del trabajo, la otra mitad la hacemos nosotros...”
136

“As abelhas fazem a metade do trabalho, a outra somos nós...”
137

�“Nuestro sueño es que nuestra miel llegue al exterior.”
138

“Nosso sonho é que nosso mel chegue ao exterior.”
139

�Miel / Mel

Monte Quemado y Castelli. Provincia del Chaco

La apicultura y el trabajo asociativo han permitido que
los 5 pobladores rurales que conforman el grupo de
apicultores de Monte Quemado diversifiquen la producción de cultivos tradicionales como el algodón e incrementen sus ingresos en los predios que ocupan.
El apoyo de PRODERNEA, a través de las inversiones realizadas en cajones e insumos, unidas a la capacitación y asistencia técnica, les ha posibilitado aumentar
su productividad, mejorar la calidad y gestionar un conjunto de 190 colmenas.
Hoy están capacitados para llevar adelante todo el
proceso productivo: manejo sanitario, manejo del apiario, alimentación artificial, manejo de material vivo, etc.
Su objetivo inmediato es aumentar el número de sus colmenas y los rendimientos por cajón.
140

A apicultura e o trabalho associativo permitiram que os 5 habitantes rurais que formam o
grupo de apicultores de Monte Quemado diversificassem a produção de cultivos tradicionais como
o algodão e aumentassem seus ingressos nos prédios que ocupam.
O apoio do PRODERNEA, através dos
investimentos realizados em caixas e insumos,
unidos à capacitação e assistência técnica, possibilitou o aumento da produtividade, melhoria da
qualidade e a gestão de um conjunto de 190
colméias.
Hoje estão capacitados para desempenhar
todo o processo produtivo: manejo sanitário,
manejo do apiário, alimentação artificial, manejo
de material vivo, etc. Seu objetivo imediato é
aumentar o número de suas colméias e os rendimentos por caixa.

141

�Pesca - Pesca

�“Nosotros empezamos con una represa que ya existía y nos la prestaron.”
“A represa já existia e a natureza nos emprestou. Foi assim que começamos.”
144

“Ahora vamos a hacer esto pero en nuestra propia tierra.”
“Agora vamos fazer isso, mas na nossa própria terra.”
145

�Pesca / Pesca

Villa Berthet. Provincia del Chaco

“Los Alevines” es el nombre de esta propuesta
innovadora.
4 emprendedores rurales del Chaco descubrieron
en la pesca deportiva en ambientes controlados la
oportunidad de desarrollar su propio negocio.
Con el financiamiento y la asistencia técnica de
PRODERNEA, acondicionaron las instalaciones alrededor de una represa existente, brindando así un espacio de deporte y recreación a los amantes de la pesca.
A la vez, poblaron las aguas con especies atractivas
para los pescadores, como el pacú, el salmón siberiano y las tilapias.
Hoy “Los Alevines” está ofreciendo una pesca
uniforme y de buen tamaño durante todo el año con
servicios para las familias, en un encuadre de resguardo y respeto del medio ambiente.
146

“Los Alevines” é o nome da proposta inovadora.
4 jovens rurais da Província do Chaco descobriram na pesca esportiva em ambientes controlados a
oportunidade de desenvolver seu próprio negócio.
Com o financiamento e a assistência técnica do
PRODERNEA, adequaram suas instalações ao
redor de uma represa existente, brindando assim
uma área esportiva e de lazer para os amantes da
pesca. Ao mesmo tempo, povoaram as águas com
espécies atrativas para os pescadores, como o pacu, a
carpa capim e as tilápias do Nilo.
Hoje em dia, “Los Alevines” estão oferecendo
uma pesca uniforme e de bom tamanho durante todo
o ano, com serviços para as famílias, em uma área de
preservação e respeito ao meio ambiente.

147

�Quesos
Queijos

�“Con el crédito compramos la máquina para elaborar los quesos.”
“Com o crédito compramos a máquina para elaborar os queijos.”

150

“Cuando envasamos es la parte más linda porque despuecito nomás lo vendemos.”

“Embalar é a parte mais gostosa, porque sabemos que rapidinho vão ser vendidos.”
151

�“Nuestra producción es de 86 quesos de 3,5 kilogramos cada
uno que repartimos una vez por semana. Y no damos abasto.”
152

“Nossa produção é de 86 queijos de 3,5 quilogramas cada um
que distribuímos uma vez por semana. E não damos vazão.”
153

�“La leña para la caldera nos la mandan los productores del grupo.”
“Os produtores do grupo nos mandam a lenha para a caldeira.”
154

“En El Soberbio, el 90 por ciento del mercado es nuestro.”

“Aqui, em El Soberbio, 90 por cento do mercado é nosso.”

155

�Quesos / Queijos
El Soberbio. Provincia de Misiones

36 pequeños productores del centroeste de la
Provincia de Misiones se asociaron para cambiar y
aprovechar mejor la leche de sus vacas. Con financiamiento y capacitación de PRODERNEA adquirieron una planta de elaboración de quesos e integraron verticalmente su producción tambera con la
quesera.
Ahora proveen diariamente la leche que alimenta
la planta y la leña para la caldera.
Con la fábrica en funcionamiento, los integrantes
de este grupo triplicaron sus ingresos al transformar
la leche en queso y la leña en energía.
Sus quesos cubren hoy el 90% del mercado local.

156

36 pequenos produtores do centro-leste da
Província de Misiones associaram-se para mudar e
aproveitar melhor o leite de suas vacas. Com financiamento e capacitação do PRODERNEA adquiriram uma fábrica de elaboração de queijos e integraram verticalmente sua produção leiteira com a
queijaria.
Agora fornecem diariamente o leite que alimenta a fábrica e a lenha para a caldeira.
Com a fábrica em funcionamento os integrantes
deste grupo triplicaram seus ingressos por transformar o leite em queijo e a lenha em energia.
Seus queijos cobrem, hoje em dia, 90% do mercado local.

157

�Té

Chá

�“Cosecho para los vecinos y cobro por kilo. Esta máquina rinde una locura.”

“Ya pagué la tercera cuota, me queda la última.”

“Faço colheita para os vizinhos e cobro por quilo. No trabalho, esta máquina rende que é uma beleza!”
160

“Já paguei a terceira prestação, só fica faltando uma.”
161

�“Ahora sembré 5 hectáreas nuevas con té clonal.”
162

“Agora plantei 5 hectares novas de chá.”
163

�Té / Chá

2 de Mayo. Provincia de Misiones

En el centro de la Provincia de Misiones, sobre la
ruta nacional 14, 4 pequeños productores de té se
asociaron para crecer. Con el apoyo financiero de
PRODERNEA compraron una cosechadora y recibieron capacitación para implementar un plan de
actividades técnicas que les permitió aumentar la producción y mejorar su comercialización.
Además, optimizaron el uso de la maquinaria adquirida, a través de la venta de servicios de cosecha a
productores vecinos.
Con más producción propia y con los servicios de
cosecha, ya han cancelado casi la totalidad de la deuda
que contrajeron para invertir en su cosechadora.
164

No centro da Província de Misiones, na rodovia
nacional 14, 4 pequenos produtores de chá se
associaram para crescer. Com o apoio financeiro do
PRODERNEA compraram uma colheitadeira e
receberam capacitação para implementar um plano
de atividades técnicas que permitiu-lhes aumentar o
volume do produto e melhorar a comercialização.
Além disso, otimizaram o uso da maquinaria
adquirida, através da venda de serviços de colheita
para os produtores vizinhos.
Com maior produção própria e com os serviços
de colheita, estão prestes a quitar a dívida contraída
para a compra de sua colheitadeira.

165

�Tomates, morrones
y pepinos

Tomates, pimentões
e pepinos

�“Acá empieza mi próxima cosecha.”

“Aqui começa a minha próxima colheita.”
168

169

�“El corazón de mi proyecto es mi trabajo.”

“O coração do meu projeto é o meu trabalho.”
170

171

�“Esto nos deja... nos deja lindo…”

“Isto nos deixa… nos deixa lindo.”
172

173

�“Con esto, no dependemos más del tabaco y mi mujer no trabaja más en casas de familia.”
174

“Com isso, não dependemos mais do fumo e minha mulher não trabalha mais em casas de família.”
175

�“Pagamos derecho de piso. Pero ahora, somos los primeros de la zona.”
176

“Pagamos por nossa inexperiência. Mas agora somos os primeiros da região.”
177

�“Empezamos al aire libre, para consumo propio.
Ahora tenemos el invernáculo y podemos cosechar 30/50 kilogramos todos los días.”
178

“Começamos ao ar livre, para consumo próprio.
Agora temos o hibernáculo e podemos colher 30/50 quilogramas todos os dias.”
179

�Tomates, morrones y pepinos
Tomates, pimentões e pepinos
2 de Mayo y Cainguás. Provincia de Misiones

En el centro de la Provincia de Misiones, un grupo
de 5 horticultores decidió aprovechar las oportunidades que les brindaba el PRODERNEA: el acceso
a un programa intenso de formación y capacitación,
más el financiamiento necesario para la construcción
de invernáculos donde producir tomates, morrones y
pepinos bajo cubierta.
Hoy producen hortalizas de alta calidad y rendimiento en épocas no tradicionales (primicia) con continuidad y permanencia de sus productos en los mercados regionales.
Los mayores volúmenes alcanzados posibilitaron
la expansión comercial hacia mercados más lejanos al
local o regional, y con mejores precios.
180

No centro da Província de Misiones, um grupo de
5 horticultores decidiu aproveitar as oportunidades
oferecidas pelo PRODERNEA: um programa intenso de formação e capacitação, além do financiamento
necessário para a construção de hibernáculos para a
produção de tomates, pimentões e pepinos em área
coberta.
Hoje produzem hortaliças de alta qualidade e
rendimento em épocas não tradicionais (primícias) com
continuidade e permanência de seus produtos nos mercados regionais.
Os maiores volumes obtidos possibilitaram a
expansão comercial a outros mercados mais distantes,
e com melhores preços.

181

�Vacunos

Bovinos

�Pelotita. / Pelotita.

Patroncito. / Patroncito.
“Siempre estamos viendo cómo crecer. Para que nuestro hijo se quede viviendo aquí.”

“Son Braford.” / “São Brafords.”

“Estamos sempre procurando crescer. Para que nosso filho fique morando aqui.”
184

185

�186

187

�“Hago lo que me gusta.”

“Faço o que gosto.”
188

189

�“Estábamos atrasados en el manejo; ahora es otra cosa.”
190

“Estávamos muito atrasados; agora é diferente.”
191

�“Mantenerlos libres de enfermedades es clave.”

“Mantê-los livres de doenças; é fundamental.”
192

193

�194

195

�Vacunos / Bovinos
Tatacuá. Provincia de Corrientes

A través del trabajo asociativo y la asistencia técnica y financiera de PRODERNEA estos 2 grupos de
pequeños productores de ganado mejoraron la
genética de sus animales con nuevos reproductores.
Además, alambraron sus predios, mejoraron la alimentación del ganado para acelerar la cría de terneros
y se capacitaron en el manejo del rodeo.
Dos años más tarde, los resultados se reflejaron en
el incremento del porcentaje de nacimiento de terneros y en los mayores ingresos familiares. Actualmente
están recriando toritos para mejorar la genética de
productores vecinos.
“Vacaraí Porá” (ternero lindo) y “Moheñoí Vacaraí” (muchos terneros), los nombres que ellos le han
dado a ambos proyectos, hablan tanto de sus logros
como de sus perspectivas.
196

Através do trabalho associativo e da assistência
técnica e financeira do PRODERNEA estes 2 grupos de pequenos produtores melhoraram a genética de
seus animais com novos reprodutores. Além disso,
cercaram com arame seus prédios, melhoraram a alimentação do gado para acelerar a criação de bezerros
e se capacitaram no manejo do rodeio.
Dois anos mais tarde, os resultados se refletiram
no aumento da porcentagem de nascimento de bezerros e nos maiores ingressos familiares. Atualmente
estão recriando filhotes bovinos para melhorar a
genética dos produtores vizinhos.
“Vacaraí Porá” (bezerro lindo) e “Moheñoí
Vacaraí” (muitos bezerros), nomes com os quais
batizaram os projetos, demonstram tanto suas conquistas como suas perspectivas.

197

�Otros - Outros

�“Hacer esto en la cooperativa nos permite soñar.”

“ Fazer isso na cooperativa nos permite sonhar.”
200

201

�“Nuestro negocio crece.” / “Nosso negócio cresce.”
202

“Haciendo pastas y pan en vez de algodón, trabajamos más personas y ganamos más.”

“Fazendo massas e pão ao invés de algodão, somos mais trabalhando e ganhamos mais.”
203

�Otros / Outros

Roque Sáenz Peña. Provincia del Chaco

Bajo el paraguas de colaboración solidaria y el canal de
comercialización que les brinda la Cooperativa La Nueva
Esperanza –de pequeños productores de algodón– 4 grupos
de emprendedores rurales están desarrollando proyectos para
generar sus propios empleos e iniciar una actividad distinta
del monocultivo familiar.
La característica común es que los 4 o 5 integrantes de cada
proyecto se han asociado para producir y comercializar, y han
aprovechado de PRODERNEA la capacitación, el financiamiento y la asistencia técnica permanente.
Fábrica de pastas: Sus tapas de empanadas, pastelitos, tortas
pascualinas, fideos frescos y pre-pizzas son vendidos en
Roque Sáenz Peña y localidades aledañas a través de los
comercios minoristas (mercaditos, ferias francas, verdulerías)
y también en forma directa al consumidor.
Dulces y encurtidos artesanales: La venta creciente de sus dulces, mermeladas y encurtidos, comercializados en el mercado
local, les brinda independencia y mejora los bajos ingresos
que obtenían en sus explotaciones algodoneras familiares.
Textil: En esta alternativa de fabricación y transformación
de productos, se reciclan bolsas de polipropileno. Otro grupo
integrado por 4 mujeres se dedica a la producción de toallas,
sábanas, manteles, cortinas y remeras. Su perspectiva es fabricar ropa de trabajo, guardapolvos y chaquetas para comercializar en Sáenz Peña y sus alrededores, a través de viajantes y
en forma directa al consumidor.
204

Sob a colaboração solidária e o canal de comercialização brindado pela Cooperativa La Nueva
Esperanza –de pequenos produtores de algodão– um
pequeno grupo de produtores rurais está desenvolvendo
projetos para gerar empregos próprios e iniciar uma
nova atividade, distinta da monocultura familiar.
A característica comum é que os 4 ou 5 integrantes de cada projeto estão associados para produzir
e comercializar, e aproveitaram o PRODERNEA
para capacitação, financiamento e assistência técnica
permanente.
Fábrica de massas: Seus discos para pastéis,
tortas salgadas, macarrão fresco e pré-pizzas são vendidos em Roque Sáenz Peña e localidades vizinhas
através dos comércios varejistas (mercadinhos, feiras
livres, verdurarias) e também de forma direta ao consumidor.
Doces e conservas artesanais: A venda crescente de doces, geléias e conservas no mercado local
proporciona independência para os jovens integrantes do projeto e melhora a baixa entrada financeira que obtinham com a exploração algodoeira
familiar.
Têxtil: Nesta alternativa de fabricação e transformação de produtos, se reciclam bolsas de polipropileno. Outro grupo de 4 mulheres se dedicam à
produção de toalhas, lençóis, toalhas de mesa, cortinas e camisetas. Seu objetivo é produzir vestuário de
trabalho, jalecos e jaqueta para ser comercializados
em Sáenz Peña e na vizinhança, através de viajantes
e de forma direta ao consumidor.

205

�Programa de Desenvolvimento Rural
das Províncias do Nordeste Argentino

Programa de Desarrollo Rural
de las Provincias del Nordeste Argentino

O PRODERNEA –Projeto de Desenvolvimento Rural das Províncias do
Nordeste Argentino– foi impulsionado pela Secretaria de Agricultura, Pecuária, Pesca
e Alimentos da Nação (SAGPyA) para contribuir na superação das condições que
geram a pobreza rural nessa região.
Implementado em conjunto com os Ministérios Provinciais da Produção e do Agro
de Chaco, Corrientes, Formosa e Misiones, teve por objetivo o aumento sustentável
do ingresso e da capacidade de autogestão dos moradores rurais e aborígines dessas
províncias.
Com este objetivo brindou assistência técnica e financeira; apoio na gestão de projetos e capacitação para aumentar e diversificar as explorações existentes. Facilitou a
incorporação de mudanças tecnológicas e contribuiu para a capitalização das pequenas
unidades produtivas e de negócios.
Este programa, que a partir de 2003 viveu um processo de reorientação, encerrou
suas atividades em dezembro de 2007, após ter executado a totalidade do empréstimo
outorgado pelo FIDA (Fundo Internacional para o Desenvolvimento Agrícola) que
o co-financiara com o Governo Nacional e os governos provinciais.

El PRODERNEA –Proyecto de Desarrollo Rural de las Provincias del Nordeste
Argentino– fue impulsado por la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y
Alimentos de la Nación (SAGPyA) para contribuir a superar las condiciones que
generan la pobreza rural en esa región.
Implementado en conjunto con los Ministerios Provinciales de la Producción y el
Agro de Chaco, Corrientes, Formosa y Misiones, tuvo por objetivo el aumento sostenible del ingreso y la capacidad de autogestión de pobladoras y pobladores rurales
y aborígenes de esas provincias.
Para ello brindó asistencia técnica y financiera, apoyo en la gestión de proyectos
y capacitación para aumentar y diversificar las explotaciones existentes. Facilitó la
incorporación de cambios tecnológicos y contribuyó a la capitalización de las pequeñas unidades productivas y de negocios.
Este programa, que a partir de 2003 vivió un proceso de reorientación, concluyó
sus actividades en diciembre de 2007, luego de haber ejecutado la totalidad del préstamo otorgado por el FIDA (Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola) que
lo co-financiara con el Gobierno Nacional y los gobiernos provinciales.

206

207

PRODERNEA

PRODERNEA

�208

209

�210

211

�212

213

�Sumario /Sumário
7

Presentación / Apresentação

9

El porqué de este libro / O porquê deste livro

16
30
40
58
64
72
88
102
114
128
142
148
158
166
182
198
207
208
210
210
211
212
213

Javier de Urquiza

Por Jorge Neme - Susana Márquez
Agua / Água

Ananás / Abacaxis

Artesanías / Artesanatos
Aves / Aves

Charque / Charque

Escobas / Vassouras
Flores / Flores

Frutillas / Morangos
Madera / Madeira
Miel / Mel

Pesca / Pesca

Quesos / Queijos

Té / Chá

Tomates, morrones y pepinos / Tomates, pimentões e pepinos
Vacunos / Bovinos
Otros / Outros

Programa de Desarrollo Rural de las Provincias del Nordeste

Argentino - PRODERNEA / Programa de Desenvolvimento

Rural das Províncias do Nordeste Argentino - PRODERNEA
Las cifras de PRODERNEA / As cifras do PRODERNEA

Distribución Geográfica de PRODERNEA: / Distribuição Geográfica
do PRODERNEA:

Provincia del Chaco / Provincia do Chaco

Provincia de Corrientes / Provincia de Corrientes
Provincia de Formosa / Provincia de Formosa

Provincia de Misiones / Provincia de Misiones

�Se terminó de imprimir en Casano Gráfica S.A.
en la Argentina, 3.000 ejemplares, en mayo de 2008.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="42">
                <text>&lt;h3&gt;Libros y Documentos (1990 en adelante)&lt;/h3&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="43">
                <text>Aquí podrán encontrar libros, monografías, tesis e informes producidos desde 1990 hasta la actualidad.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="226">
              <text>Hynes, S.; Herdener, C.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="227">
              <text>Riqueza latente. Otra mirada sobre desarrollo rural</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="228">
              <text>pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="229">
              <text>SAGyP, Buenos Aires (Argentina.). Prodernea</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="230">
              <text>2008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="231">
              <text>DESARROLLO RURAL; AGUA; PIÑA; ARTESANIA; AVES DE CORRAL; CARNE SECA; FLORES; FRESA; MADERA; MIEL; PESCA; QUESO; TE; TOMATE; PEPINO; GANADO BOVINO; ARGENTINA; ANANÁ; CHARQUE; ESCOBAS; FRUTILLAS; MORRONES; NEA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="232">
              <text>es</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="233">
              <text>Buenos Aries (Argentina)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2">
      <name>DESARROLLO RURAL</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
